johngil15
Member
Español - Colombia
- Mar 11, 2016
- #1
Hola, Quisiera saber cuando usar "Go dancing" and "Go to dance"
Gracias por leer y responder .
N
newuser10
Senior Member
US English
- Mar 11, 2016
- #2
son un poco intercambiables.
"let's go dancing" = "vamos a bailar" (en general)
pero "i want to go to the dance" para un "ir al baile" (específico)
"come dance" = "ven bailar"
johngil15
Member
Español - Colombia
- Mar 11, 2016
- #3
newuser10 said:
son un poco intercambiables.
"let's go dancing" = "vamos a bailar" (en general)
pero "i want to go to the dance" para un "ir al baile" (específico)
"come dance" = "ven bailar"
gracias, pero yo me referia en general.
por ejemplo, ¿es correcto decir: "let's go to dance" o "tomorrow I'm going to go to dance"?
Wandering JJ
Senior Member
England
British English
- Mar 11, 2016
- #4
En el ejemplo que nos das, diría 'Let's go dancing/tomorrow I'm going dancing'.
Solo puedo imaginar 'I go to dance' (no con 'the') como respuesta a una pregunta tal como 'Why do you go to the Locarno?' – 'I go to dance' en vez de 'I go to meet other people', por ejemplo.
O
Oujmik
Senior Member
UK
British English
- Mar 11, 2016
- #5
johngil15 said:
gracias, pero yo me referia en general.
por ejemplo, ¿es correcto decir: "let's go to dance" o "tomorrow I'm going to go to dance"?
"Let's go to dance" no es muy idiomático.
Si quisiéramos ir al disco manana por ejemplo, diríamos "Let's go dancing tomorrow"
Si ya estuviéramos en el disco pero no estuviéramos bailando, diríamos "Let's go [and] dance" (Esto es bastante informal, pero muy común. Creo que en BE es mas común incluir 'and' y en AmE es mas común omitirlo)
M
markonhelp
Senior Member
Lima-Perú
spanish
- Mar 11, 2016
- #6
johngil15 said:
Hola, Quisiera saber cuando usar "Go dancing" and "Go to dance"
Gracias por leer y responder.
Ese "to " indica propósito , como dice el Sr wandering , y es diferente de la frase con -ing , pero veamos porqué la confusión:
En español tenemos la construcción " Ir a verbo" que nos intuye a traducirla como " go to verb" , pero ambas preposiciones cumplen tareas distintas :
En la frase española , "a" es una preposición de simultaneidad , fácilmente la podríamos cambiar a "ir y verbo imperativo" ... Ejemplo : Ve y baila .
Mientras en la inglesa, "to" es una preposición de propósito , otra forma de decirlo es usando : in order to. Ejemplo : post #4
F
Forero
Senior Member
Maumelle, Arkansas, USA
USA English
- Mar 15, 2016
- #7
johngil15 said:
Hola, Quisiera saber cuando usar "Go dancing" and "Go to dance"
Gracias por leer y responder.
Hay ambigüedad en los dos, y sin contexto específico una explicación completa habría de ser larga y complicada. ¿Nos puedes dar algún contexto?
elroy
Moderator: EHL, Arabic, Hebrew, German(-Spanish)
Chicago, IL
US English, Palestinian Arabic bilingual
- Oct 25, 2017
- #8
Oujmik said:
"Let's go [and] dance" (Esto es bastante informal, pero muy común. Creo que en BE es mas común incluir 'and' y en AmE es mas común omitirlo)
gengo
Senior Member
Honolulu, HI
American English
- Oct 26, 2017
- #9
In other words:
I go dancing = Voy a bailar
I go to dance = Voy para bailar
L
levmac
Senior Member
Spain
British English
- Oct 26, 2017
- #10
Una manera de mirar esta cuestión en general de -ing vs infinitivo
-ing es el sustantivo, el nombre de la actividad. El infinitivo es un verbo puro y duro.
I like swimming = Me gusta nadar/la natación. Es como decir "Me gusta el tenis", es un nombre de una actividad.
I like to swim = Me gusta nadar. Se utiliza muy a menudo para decir cuando, como y donde, o para hablar de preferencias personales.
En cuanto a tu frase, si quieres decir "ahora salgo para ir a la discoteca" sería, sin duda alguna "dancing". Pero si ya estás en la disco, igual podrías decir "I'm going to dance" para decir "voy a la pista de baile" (aunque yo diría I"m going to have a dance", utilizando el sustatntivo, baile).
You must log in or register to reply here.